توکی پونا

ساده ترین زبان دنیا

توکی پونا

ساده ترین زبان دنیا

توکی پونا
لوگوی فوق، نماد زبان توکی پونا است. توکی پونا، در لغت یعنی زبان ساده. به راستی هم چنین است. این زبان بسیار زیبا، ساده و دوست داشتنی است. یادگیری آن بسیار سریع است، به طوری که ظرف مدت کمتر از یک هفته می توان آن را یاد گرفت. ایده ی توکی پونا این است که بیایید به جای اینکه دو شخص غیر هم زبان، کلا نتوانند با هم صحبت کنند، لا اقل اجمالا بتوانند مفاهمه داشته باشند. این زبان، یک زبان مصنوعی است و به هیچ وجه هدف یک زبان بین الملی را ندارد؛ چون یک زبان بین المللی باید بهترین باشد، در حالی که توکی پونا اصلا بهترین نیست، بلکه فقط ساده ترین است.

گروه فقط توکی پونا در تلگرام (toki pona taso):
https://t.me/joinchat/AAAAAEI9MB5DU5yJjGoCLw
آخرین نظرات

جملات نمونه4

شنبه, ۲۳ خرداد ۱۳۹۴، ۰۱:۱۷ ب.ظ

seme li utala e sina?
seme li pona tawa sina?
toki seme li pona tawa sina?
jan seme li kama?
jan seme li tawa poka sina?
tomo seme li lon monsi tomo sina?

چه چیزی به تو حمله کرد؟

چه چیزی خوشایند توست؟

کدام یک از زبان ها خوشایند توست؟

چه کسی می آید؟

چه کسی همراه تو می رود؟

کدام خانه در پشت خانه ی توست؟

sina lukin e seme?
sina pali e ni tan seme?
ona li lon seme?

تو به چی نگاه می کنی؟

چرا آن را انجام دادی؟

او در کجاست؟

mi pana e kili lon supa.
o tawa tan supa lape sina.

من میوه را روی میز گذاشتم.

از تخت خوابتون خارج بشید.

jan lili sina li suwi.
telo kili ni li suwi.
mi wile e suwi!

بچه ی تو شیرین است.

این آب میوه شیرین (دلربا) است.

من شیرینی می خواهم.

jan sin li kama.
mi wile e suwi sin!
toki sin li pona tawa mi.

آدم های بیشتری آمدند/ شخص دیگری آمد.

من شیرینی بیشتری می خواهم.

زبان جدید برای من خوشایند است.

mi olin e meli ni.
mama li olin e jan lili ona.
jan sewi li olin e jan ali.
kili ni li pona tawa mi.

من به آن زن علاقه مندم.

پدر و مادر ها بچه هاشونو دوست دارند.

خداوند همه را دوست دارد.

این میوه برای من خوشایند است.

به جمله ی دوم دقت کنید که ona به عنوان ضمیر انعکاسی استفاده شده است.

jan Ken o, mi olin e sina.
ni li jan seme?
sina lon seme?   
mi lon tan seme?
jan seme li meli sina?
sina tawa ma tomo tan seme?
sina wile tawa ma seme?

ای کن (نام شخص)، من تو رو دوست دارم.

او کیست؟

تو کجایی؟

چرا من وجود دارم؟

عیال (همسر، زوجه) تو کیست؟

تو چرا به شهر رفتی؟

تو به کدام کشور می خواهی سفر کنی/به کجا می خواهی بروی؟

sina wile pali e seme?
jan seme li olin e sina?
ni li suwi ala suwi?
jan sin li kama ala kama?
o pana e suwi tawa mi!
jan seme li lon ni?
pipi seme li pakala e sina?
sina tawa paka jan seme?
moku li pona tawa ona.

تو می خوای چکار کنی؟

تو به کی علاقه داری؟

اون شیرینه یا نه؟

آیا آدم های بیشتری آمدند؟

شیرینی رو به من بدید!

اینجا کیه؟

کدام حشره تو را نیش زد؟

همراه چه کسی تو رفتی؟

غذا برایش خوشایند است.

توجه کنید که در جمله ی ششم، ni به معنی اسم مکان آمده است.

نظرات (۲)

سلام
بسیار جالبه
میشه در مورد این زبان کمی بیشتر توضیح بدین؟
پاسخ:
سلام دوست من. ممنون از سوال خوبی که پرسیدی. در این باره حتما یک پست می نویسم.
ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
تجدید کد امنیتی