توکی پونا

ساده ترین زبان دنیا

توکی پونا

ساده ترین زبان دنیا

توکی پونا
لوگوی فوق، نماد زبان توکی پونا است. توکی پونا، در لغت یعنی زبان ساده. به راستی هم چنین است. این زبان بسیار زیبا، ساده و دوست داشتنی است. یادگیری آن بسیار سریع است، به طوری که ظرف مدت کمتر از یک هفته می توان آن را یاد گرفت. ایده ی توکی پونا این است که بیایید به جای اینکه دو شخص غیر هم زبان، کلا نتوانند با هم صحبت کنند، لا اقل اجمالا بتوانند مفاهمه داشته باشند. این زبان، یک زبان مصنوعی است و به هیچ وجه هدف یک زبان بین الملی را ندارد؛ چون یک زبان بین المللی باید بهترین باشد، در حالی که توکی پونا اصلا بهترین نیست، بلکه فقط ساده ترین است.
آخرین نظرات

جملات نمونه1

پنجشنبه, ۲۱ خرداد ۱۳۹۴، ۰۹:۲۵ ب.ظ

در این قسمت می خواهم، جملاتی که در سایت ها و یا منابع مختلف می بینم و توجهم را جلب کردند، بیاورم.

mi pilin e ni: toki pona li pona.

من فکر می کنم که توکی پونا خوب است.

seme li lon?

چه اتفاقی افتاده است؟

jan li pona.

انسان ها خوب اند.

ona li pona e ilo.

او ماشین را تعمیر می کند.

mi wile pakala e sina.

من می خواهم تو را له و نابود کنم.

ijo li lukin e mi.

چیزی به من نگاه می کند.

ona li wile pakala e pipi ni.

او می خواهد آن حشره را له کند.

pipi li wile moku e telo.

مورچه تشنه است.

توجه کنید که چگونه فعل تشنه بودن ساخته شده است.

jan li wile jo e ma.

انسان ها می خواهند یک تکه زمینی داشته باشند.

sina pona li suli.

تو خوب و مهم هستی.

به این جمله دقت کنید که li حرف عطف است.

jan ni li pona lukin.

آن شخص زیباست.

mi lukin e jan pona lukin.
mi lukin e jan pi pona lukin.

من یک شخص آشنا را دیدم.

من یک شخص زیبا را دیدم.

mi lawa pona e jan.

من انسان ها را خوب رهبری می کنم.

mi utala ike.

من بد می جنگم.

sina lukin sewi e suno.

من خورشید را (در) بالا می بینم.

ona li wile mute e ni.

او به شدت آن را می خواهد.

mi mute li lukin lili e ona.

ما به ندرت او را می بینیم.

jan ike li utala e ona mute.

دشمن با آن ها می جنگد.

jan ike ni li jo e len nasa.

آن دشمن یک لباس عجیب و غریب دارد.

mi lukin sewi e tomo suli.

من یک ساختمان بلند را (در) بالا می بینم.

seli suno li seli e tomo mi.

گرمای خورشید خانه ی مرا گرم کرده است.

suno li lon sewi.

خورشید در آسمان است.

mi telo e mi lon tomo telo.

من در حمام خودم را شستم.

kili li lon poki.

میوه در زنبیل/سبد است.

pipi ni li lon ma telo.

آن حشرات در باطلاق زندگی می کنند.

mi wile lon tomo.

mi wile e ni: mi lon tomo.

من می خواهم در خانه باشم.

sina toki e ni tawa mi: sina moku.

تو گفتی به من که تو غذا خوردی.

mi pini e lape sina.

من تو را بیدار کردم.

توجه کنید این فعل را چگونه ساخته است.

mi lon e sina.

من تو را احضار کردم.

mi kepeken e ilo.
sina wile kepeken e ilo.
mi kepeken e poki ni.

من از یک ابزار استفاده کردم.

من می خواهم از یک ابزار استفاده کنم.

من از آن ظرف استفاده کردم.

mi moku kepeken ilo moku.
mi lukin e pipi kepeken ilo suno.

من به وسیله ی قاشق غذا خوردم.

من یک حشره را با چراغ قوه دیدم.

mi tawa tomo mi.
ona mute li tawa utala.
sina wile tawa telo suli.
ona li tawa sewi kiwen.

من به خانه ام رفتم.

آن ها (به) جنگ رفتند.

تو می خواهی به دریا بروی.

او بالای صخره رفت.

به صفت افعال دقت کنید.

mi toki tawa sina.
ona li lawa e jan tawa ma pona.
ona li kama tawa ma mi.
jan pona li pana e kili tawa jan lili.

من با تو صحبت می کنم.

او مردم را به کشور خوب راهنمایی می کند.

او به کشور من آمد.

دوست میوه را به بچه داد.

ni li pona tawa mi.
ni li ike tawa mi.
toki li pona tawa mi.
telo suli li ike tawa mi.

آن به نظر من خوب است (برای من خوشایند است).

آن برای من ناخوشایند است.

من دوست دارم صحبت بکنم/من زبان ها را دوست دارم.

من دریا را دوست ندارم.

mi pona e tomo tawa jan pakala.

من خانه را برای معلول مرمت کردم.

mi tawa e kiwen.
ona li tawa e len mi.

من صخره را حرکت دادم.

او لباس هایم را کم کرد (در آورد).

ona li kama tawa tomo mi.
mi wile kama tawa ma tomo.

او به خانه ی من آمد.

من مجبورم به شهر بیایم.

mi kama e pakala.
sina kama e ni: mi wile moku.

من تصادف را باعث شدم.

تو باعث شدی من غذا بخواهم (گرسنه گردی منو).

توجه کنید که kama گاهی به معنی باعث شدن است.

sina kama e mi wile moku.

این جمله نادرست است.

mi kama jo e telo.
ona li kama lukin e pipi.
jan nasa li kama pona.

من آب را به دست آوردم.

او ناگهان یک زنبور دید.

دیوانه سالم شد.

sina wile kama tawa tomo toki.
jan li toki kepeken toki pona lon tomo toki.
mi tawa tomo toki. ona li pona tawa mi.
sina kama jo e jan pona lon ni.

تو می خواهی به جای چت بیایی.

انسان ها به وسیله ی توکی پونا در جای چت صحبت می کنند.

من به جای چت رفتم. آن خوشایند من است.

تو یک دوست در اینجا به دست آوردی.

mi pona e ilo suno kepeken ilo lili.
mi mute li pana e moku tawa ona mute.
ni li tawa jan pona mi.
ilo li lon poki.
poki ni li lon jaki.
mi wile tawa tomo ona kepeken tomo tawa mi.
ona mute li utala toki.

من لامپ را به وسیله ی ابزار کوچک درست کردم.

ما غذا را به آن ها دادیم.

آن برای دوست من است.

ابزار در جعبه است.

آن بطری در گل است.

من می خواهم به خانه ی او بروم به وسیله ی ماشینم.

آن ها مشاجره می کنند.

ona li lon sewi mi.
pipi li tawa anpa mi.
moku li lon insa mi.
len li lon monsi mi.

او بالای من هست.

حشره زیر من خزید.

غذا داخل من هست.

لباس ها پشت من اند.

ona li anpa e jan utala.
monsi ona li pakala.
insa mi li seli.

او سرباز را شکست داد.

پشت بدن او مجروح است.

درون من گرم است (من تب دارم).

jan ni li sama mi.
ona li lukin sama pipi jaki.
sama li ike.

آن شخص شبیه من است.

او مانند سوسک به نظر می رسد.

یک نواختی بد است.

mi tawa tomo tan ni: mi wile moku.

من می روم به خانه تا غذا بخورم.

ona li lon poka mi.
ona li lon poka telo.
ona li jan poka mi.

او در کنار من است.

او (در) ساحل است.

او همسایه ی من است.

mi moku poka jan pona mi.
mi moku lon poka pi jan pona mi.
mi utala e jan ike poka jan nasa.
mi utala e jan ike lon poka pi jan nasa.

من همراه دوستم غذا می خورم.

من در کنار دوستم غذا می خورم.

من همراه یک شخص مست با دشمن می جنگم.

من در کنار یک شخص مست با دشمن می جنگم.

به نظر می رسد تفاوت فقط در ساختار عبارات است.

mi kepeken e poki e ilo moku.
jan li lon insa tomo.

من از یک لیوان و یک قاشق استفاده می کنم.

شخصی در خانه است.

mi pona tan ni: mi lon.
mi lukin e ma poka jan pona mi.

من حالم خوبه، چون من زنده ام.
من به کشور همراه دوستم نگاه می کنم.

  • jan pawa

نظرات (۰)

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است
ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
تجدید کد امنیتی